テープを巻き終えた後、指でしっかり押さえて下さい。って英語でなんて言うの?
全員ではありませんが、
外国人は、テープを巻き終えた後、
そのままにする人が多いので、
捲き終えた後、指でなめるように
押さえてほしいと伝えたいです。
回答
-
After you wind the tape, would you flatten it with your finger?
"テープを巻き終えた後、指でしっかり押さえて下さい。" は、
After you wind the tape, would you flatten it with your finger?
で、通じると思います。
どういう種類のテープか分からないのですが、上記の言い方で大丈夫だと思います。
flatten は、動詞で「平らにする」という意味です。
テープを巻き終えた後、そのままにするのではなく、指で平らに(押さえてほしい)という意味が伝わると思います。