When I turned on my TV, 〇〇 happened to be on. I'm a big fan of his, so I was quite pleased to see him.
Just by chance 〇〇 was on TV as soon as I turned it on. I really like him, so I was pretty happy to see that show.
ーWhen I turned on my TV, 〇〇 happened to be on. I'm a big fan of his, so I was quite pleased to see him.
「テレビをつけたら、〇〇がちょうどテレビに出ていた。彼の大ファンなので彼を見れてとても嬉しかった」
〇〇 happened to be on で「〇〇がちょうど(テレビに)出ていた」
ーJust by chance 〇〇 was on TV as soon as I turned it on. I really like him, so I was pretty happy to see that show.
「テレビをつけると、たまたま〇〇がテレビに出ていた。彼がすごく好きなので、その番組を見れてすごく嬉しかった」
just by chance 〇〇 was on TV で「たまたま〇〇がテレビに出ていた」
ご参考まで!
I turned on the TV by chance, and ○○ was on! I'm a big fan of them.
I just happened to turn the TV on, and ○○, who I'm a big fan of, was on!
「テレビつけたら、たまたま大ファンの○○が出てた!」は英語で「I turned on the TV by chance, and ○○ was on! I'm a big fan of them.」と言います。「by chance」は自然な言い方ですが、「just happened」を使っても大丈夫です。
テレビつけたら、たまたま大ファンの○○が出てた!
I just happened to turn the TV on, and ○○, who I'm a big fan of, was on!
When I happened to turn on the TV, by chance ○○ was on. Since I'm a huge fan it was good timing.
ご質問ありがとうございます。
「テレビつけたら、たまたま大ファンの○○が出てた」は英語で「When I happened to turn on the TV, by chance ○○ was on. Since I'm a huge fan it was good timing.」と言えます。
まず、「When I happened to...」という表現は「~の瞬間で」を表します。この場合、「テレビつけたら」なので、「When I happened to turn on the TV」になります。
そして、「by chance ○○ was on.」は「たまたま○○が出てた」という意味です。
別の英文になりますが、「 Since I'm a huge fan it was good timing.」は「大ファンだkらめちゃいいタイミングだった」を表します。
ご参考になれば幸いです。