世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

テレビつけたら、たまたま大ファンの○○が出てた!って英語でなんて言うの?

日常会話です。「テレビをつけたら、たまたま、大ファンの◯○(俳優の名前)がテレビに出てた!彼をテレビで見ることができて、嬉しい!」 これを英語で言いたいです。「たまたま〜」は、この文脈では、by chanceが自然なのでしょうか。日本語だと、会話で頻繁に「たまたま」を使いますが、英語でも使いますか?
default user icon
TOMOKOさん
2022/02/07 23:08
date icon
good icon

1

pv icon

2461

回答
  • When I turned on my TV, 〇〇 happened to be on. I'm a big fan of his, so I was quite pleased to see him.

  • Just by chance 〇〇 was on TV as soon as I turned it on. I really like him, so I was pretty happy to see that show.

ーWhen I turned on my TV, 〇〇 happened to be on. I'm a big fan of his, so I was quite pleased to see him. 「テレビをつけたら、〇〇がちょうどテレビに出ていた。彼の大ファンなので彼を見れてとても嬉しかった」 〇〇 happened to be on で「〇〇がちょうど(テレビに)出ていた」 ーJust by chance 〇〇 was on TV as soon as I turned it on. I really like him, so I was pretty happy to see that show. 「テレビをつけると、たまたま〇〇がテレビに出ていた。彼がすごく好きなので、その番組を見れてすごく嬉しかった」 just by chance 〇〇 was on TV で「たまたま〇〇がテレビに出ていた」 ご参考まで!
回答
  • I turned on the TV by chance, and ○○ was on! I'm a big fan of them.

  • I just happened to turn the TV on, and ○○, who I'm a big fan of, was on!

「テレビつけたら、たまたま大ファンの○○が出てた!」は英語で「I turned on the TV by chance, and ○○ was on! I'm a big fan of them.」と言います。「by chance」は自然な言い方ですが、「just happened」を使っても大丈夫です。 テレビつけたら、たまたま大ファンの○○が出てた! I just happened to turn the TV on, and ○○, who I'm a big fan of, was on!
回答
  • When I happened to turn on the TV, by chance ○○ was on. Since I'm a huge fan it was good timing.

ご質問ありがとうございます。 「テレビつけたら、たまたま大ファンの○○が出てた」は英語で「When I happened to turn on the TV, by chance ○○ was on. Since I'm a huge fan it was good timing.」と言えます。 まず、「When I happened to...」という表現は「~の瞬間で」を表します。この場合、「テレビつけたら」なので、「When I happened to turn on the TV」になります。 そして、「by chance ○○ was on.」は「たまたま○○が出てた」という意味です。 別の英文になりますが、「 Since I'm a huge fan it was good timing.」は「大ファンだkらめちゃいいタイミングだった」を表します。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

2461

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2461

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら