寝ている時、平気で何度も起こしてくる相手へ言う時です。よっぽどの事がない限りは起こさないで。緊急じゃない限りみたいなニュアンスです。
"as long as nothing" の代わりに "unless something" も使えます。
"unless something major happens, don't wake me." 「よっぽどの事がない限りは起こさないで」
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
unless it's something really important
本当に大事なことじゃない限り
例:
Don't wake me up unless it's something really important.
本当に大事なことじゃない限り私のことを起こさないで。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム