世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

よっぽど難しくない限りって英語でなんて言うの?

できるだけ要望に応えます。ということに付け加えて、できないこともあるかもしれない要素を伝えるときの言い方を教えてください。 よっぽど難しくない限りできるだけ要望に応えます。
default user icon
toshiさん
2017/11/04 10:12
date icon
good icon

10

pv icon

13714

回答
  • I think I can meet your requirements unless there is a good reason.

  • I think I can meet your expectations unless we fall into exceptional situations.

”a good reason”に、「よほどの理由/事情」という意味があって、回答文1はそれを利用したものです。「よほどの理由がない限り、ご要望にお応えできると思います。」 回答文2は、「例外的な状況に陥らない限り、ご期待に沿えると思います。」です。 なお、双方とも、出だしの”I think”は”I believe”で置き換えてもいいですね。
Hiroshi Motai アハ!モーメンツ代表   「なるほど!」にこだわる ビジネス英語トレーナー
回答
  • We will do our best as much as we can.

  • We try to help you as much as we can.

できるだけ要望に応える→(できるだけ)ベストを尽くすと表現されることが多いです^ ^ 1)‘私たちはできるだけのベストを尽くします‘ our best 私たちの最高の、ベストの力の as much as we can 私たちのできる限りの,できるだけの 2)‘私たちはできる限りの力でサポートすることができます‘ try to~ ~しようとする help 助ける
good icon

10

pv icon

13714

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:13714

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら