機械の不具合って英語でなんて言うの?

パソコンの接続が悪く相手を待たせしまいました。「パソコンの不具合でお待たせしてしまい、すいませんでした」という表現を教えて頂きたいです。
default user icon
TAKAYUKIさん
2022/02/21 20:03
date icon
good icon

2

pv icon

828

回答
  • My apologies for keeping you waiting. I had some problems with my computer.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『機械の不具合』は、problems with a machine と言えますが、この場合は、『パソコンの不具合でお待たせしてしまい、すいませんでした』とのことですので、例えば、 My apologies for keeping you waiting. I had some problems with my computer. と言えます。 役に立ちそうなフレーズ keep someone waiting for 人を待たせておく、待たせる problem with ~に関連する問題 参考になれば幸いです。
回答
  • device issue

    play icon

「機械の不具合」は英語で「device issue」と言います。この表現は、「device」より具体的に機械の名前を使ったほうがいいと思います。「不具合」は「issue」や「trouble」でも大丈夫です。 パソコンの不具合でお待たせしてしまい、すいませんでした。 I'm very sorry for making you wait because of my computer issue./I'm very sorry for making you wait because of my computer trouble.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

828

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:828

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら