バグの復旧までが長いって英語でなんて言うの?
アプリでバグ?不具合が発生してその復旧までが長い。
回答
-
It takes time to fix the bug.
-
It's taking time to fix the bug.
「バグの復旧に時間がかかっている」
→"It takes time to fix the bug"(主観)
→"It's taking time to fix the bug"(客観)
訳自体は非常にストレートです。一応、上述の例ではバグを復旧する側としてもらう側二者の視点からそれぞれ訳しています。なお日本語では「復旧」と少し難しい表現をしますが英語では素直に"fix"で大丈夫です。むしろ"recover"や"restore"などより正確な訳では文章に違和感が発生します。