世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

仕事のグチを言いながらも生活の為にせっせと働くオッサンって英語でなんて言うの?

オッサン、グチ、せっせと 等の日本語で良く使う表現を、最も近いニュアンスで伝える英語表現が知りたいです。宜しくお願いします。
default user icon
ryoさん
2022/02/21 22:25
date icon
good icon

0

pv icon

1502

回答
  • "An old man that complains about work while working diligently to make a living."

  • "An old man that while complaining about work, works diligently to make a living."

- "An old man that complains about work while working diligently to make a living." "an old man" 「オッサン」"middle aged man" や "guy" も言えます。 "complains about work" 「仕事のグチを言う」"whinges about work" も言えます。 「グチ」"complaint" 「グチを言う」"to complain" や "to whinge" 、"to grumble" "working diligently to make a living" 「生活の為にせっせと働く」 "while ~" 「〜ながら」 「せっせと」 "diligently" - "An old man that while complaining about work, works diligently to make a living." "while complaining about work" 「仕事のグチを言いながら」 "works diligently to make a living" 「生活の為にせっせと働く」 二つ目の文はRyoさんの分のように 「仕事のグチを言い」に 「ながら」"while" をつけていますが 一つ目の文の方が自然ぽくな言い方です。
good icon

0

pv icon

1502

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1502

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら