こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
Are they all different flavors?
それって全部違う味なの?
Do they all taste different?
全部違う味がするの?
different が「違う」です。
taste different で「違う味がする」になります。
ぜひ参考にしてください。
"それは全部違う味なの?"
- Are those all different flavors?
- Do they all have different flavors?
子どもが食べているグミがすべて違う色だった
「それって全部違う味なの?」と聞きたい
- Are those gummies all different flavors?
- Do those gummies have different flavors?
この場合、次のように言うと良いでしょう。
ーAre they all different flavours?
「それ全部違う味なの?」
different flavour で「異なる味」
ーDo they all taste different?
「それ全部違う味がするの?」
to taste different で「違う味がする」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「Are they all different flavors?」
=それは全部違う味なの?
(例文)Are they all different flavors?// Yeah, this one is grape.
(訳)それは全部違う味なの?//うん、これはぶどうだよ。
(例文)Are they all different flavors?// Yup.
(訳)それは全部違う味なの?//うん。
便利な単語:
flavor 味
お役に立てれば嬉しいです。
Coco