くせのある味って英語でなんて言うの?

アジア料理の味には独特のくせがあります。
それを表現したいとき、クセのある味とはどう言えば良いのですか?
default user icon
NATSUMIさん
2016/05/07 16:16
date icon
good icon

54

pv icon

48317

回答
  • peculiar taste

    play icon

「クセのある味」は peculiar taste といいます。

アジア料理の味には独特のくせがあります。

Asian food has some peculiar tastes.
でよいでしょう。
(peculiarだけで、独特の という意味をもっています。また「料理」という意味で一番使われる単語は food です。)
回答
  • unique flavor

    play icon

  • acquired taste

    play icon

「くせのある味」というのはunique flavorまたはacquired tasteです。
flavorとtasteは入れ替えられます。

unique flavorは「独特な味」で、
acquired tasteは「慣れ親しんだ味」というそれぞれのニュアンスとなります。

使い方はこのように:
「アジア料理はくせのある味です」
Asian food has a unique flavor.
Asian food is(has) an acquired taste.

acquired tasteの場合は、hasやbe動詞をどちらも使えますが、
unique flavorにbe動詞を使うと不自然です。
(×Asian food is a unique flavor.)
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • taste weird

    play icon

【アジア料理はくせのある味だ。】
➡Asian food tastes weird to me.
*tasteは動詞で【味がする】の意味。
*weirdは形容詞で【変わっている】の意味。

【weird】の例文です。
➡He is weird. 彼、ちょっと変よね。
人の性格、物、ニュース、、など様々な場面でweirdは使えます。
Shinichiro Kumada 英会話スクール運営
good icon

54

pv icon

48317

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:54

  • pv icon

    PV:48317

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら