"戻って15分も経たないうちに"
- Within 15 minutes (I was back)
- I got back and 15 minutes had not even passed.
テニススクールから自宅に戻って15分も経たないうちに、子供を体操教室に連れて行った。
- After I got back from tennis school, I managed to take my kid to gymnastics class and come home/back within 15 minutes.
テニススクールから自宅に戻って15分で着替え・子供の体操教室の準備をして、子供を体操教室に連れて行きました
- After I got home from tennis school, I changed, got my kid ready and took them to gymnastics class, and came back within 15 minutes.
Within 15 minutes of returning home from tennis school, I went to take my kid to gymnastics class.
ご質問ありがとうございます。
「戻って15分も経たないうちに」は英語で「within 15 minutes of returning」と言います。
また、文脈的に「テニススクールから自宅に戻って15分も経たないうちに、子供を体操教室に連れて行った」と説明したいなら、そうすると、「Within 15 minutes of returning home from tennis school, I went to take my kid to gymnastics class.」になります。
ご参考になれば幸いです。