私は a stick of ... と聞くとガムのような板状のものを思い浮かべます。
日本の細いスティックシュガーのことも two packages of sugar のように言うのが良いでしょう。
もし細いパッケージのことも含めて言いたいのなら two long (thin) packets of sugar のように言えます。thin はあってもなくても良いです。
例:
Could you pass me a couple packets of sugar for my coffee?
「コーヒーに入れるお砂糖を2袋取ってもらえませんか?」
a couple packets of sugar のようにも言えます。
ご参考まで!