日本のカレーはインドのカレーと全然違うって英語でなんて言うの?
日本で日常的に食べられているカレーは、本場インドのカレーとは全然違う。と伝えたいです。
回答
-
The curry in Japan is completely different from the curry in India.
-
Japanese curry is nothing like Indian curry.
ーThe curry in Japan is completely different from the curry in India.
「日本のカレーはインドのカレーと全然違う」
A is completely different from B. で「AはBと全然違う」
ーJapanese curry is nothing like Indian curry.
「日本のカレーはインドのカレーと全然違う」
A is nothing like B. で「AはBと全然違う」とも言えます。
ご参考まで!
回答
-
Curry in Japan is very different from curry in India.
-
Japanese curry is very different from Indian curry.
ご質問ありがとうございます。
・「Curry in Japan is very different from curry in India.」
「Japanese curry is very different from Indian curry.」
=日本のカレーはインドのカレーと全然違う。
(例文)Curry in Japan is very different from curry in India. I prefer curry in India.
(訳)日本のカレーはインドのカレーと全然違う。私はどちらかというとインドのカレーの方が好きです。
(例文)Japanese curry is very different from Indian curry. I only know how to cook Japanese curry.
(訳)日本のカレーはインドのカレーと全然違う。日本のカレーしか作り方を知りません。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
回答
-
Japanese curry and Indian curry are completely different.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
Japanese curry and Indian curry are completely different.
日本のカレーとインドのカレーは全然違います。
completely different で「全然違う」を英語で表現することができます。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
Japanese curry and Indian curry are completely different things.
Japanese curry and Indian curry are completely different things.
日本のカレーとインドのカレーは全くの別物です。
上記のように英語で表現することができます。
completely different は「全く違う」という意味の英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。