現在、会社で機械設計の研修を受けていますが、「人に教えるつもりで学ぶって大事だな」と感じました。
そこで以下のように英作文しました。
「誰かに教えるつもりで設計を学ぶことは重要だな。」
It is important to learn drawing to tend to teach for someone.
自然な言い回しを教えて頂けないでしょうか?
Learn with the intention of teaching it to someone
"教えるつもりで学ぶ"
- Learn with the intention of teaching it (to someone)
「人に教えるつもりで学ぶって大事だな」
- It’s important to learn with the intention of teaching it to someone.
「誰かに教えるつもりで設計を学ぶことは重要だな。」
It is important to learn drawing to tend to teach for someone.
Tend to = ~する傾向がある
- It is important to learn XXX with the intention of teaching it to someone.
設計 = design, layout
この場合は design だと思います
ご質問ありがとうございます。
「誰かに」=「somebody」
「教えるつもりで」=「teaching」
「設計」=「design」
「学ぶこと」=「learning」
「重要だ」=「important」
「な」=「(I) feel like」
おっしゃったように「 It is important to learn drawing to tend to teach for someone.」はほとんどいいです。
「It is important to learn design with the intention of teaching somebody.」の方が良いかもしれません。
「設計」=「design」だと思いますが、「drawing」も大丈夫そうです。
後は文法の「〜なぁ」は「I feel like」=「と思う」と言うニュアンスがするので、あれば良いと思います。この場合では「I feel like it is important to learn design with the intention of teaching somebody.」になります。
ご参考になれば幸いです。