世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「昼とは全く違うね」って英語でなんて言うの?

It's quite different from the daytime.
と訳しましたが、解答には「quite a different」とありました。この「a」がないと、間違いになるのでしょうか。

default user icon
KAKOさん
2022/03/30 16:44
date icon
good icon

2

pv icon

3355

回答
  • "It's quite different from the daytime."

  • "It's quite different from the daytime." は合っています。「a」を入れて間違いになります。
    「a」を入れたら "It's quite a difference from the daytime" になります。"different" は "difference" になります。

"quite" 「なかなか」
"different" 「違う」
"from the daytime" 「昼とは」

「全く」は "completely" という意味なので "It's completely different from the daytime" も言えます。

回答
  • It's quite different from the daytime.

ご質問ありがとうございます。

「昼とは全く違うね」という文章を英訳すれば、解答として「quite a different」は正しくないと思います。
基本的に単純に「different」の前に「a」を置けないです。
もし、解答は「Quite a difference from the daytime」でしたら、それであり得るが、ただ「difference (違い)」と「different(違う)」の使い方を知った方がいいと思います。

There is a difference between A and B is small.
「AとBの違いが小さい。」

A and B are different.
AとBが違います。

ご参考になれば幸いです。

good icon

2

pv icon

3355

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3355

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー