もう喉はうるおった?って英語でなんて言うの?
子どもが喉が渇いて水を飲んだ時。
「もう喉はうるおった?」「もう(これ以上水は)いらない?」
はどのように言いますか。
回答
-
Is your throat feeling better?
-
No more?
ご質問ありがとうございます。
子どもが喉が渇いて水を飲んだ時、「もう喉はうるおった?」という風に聞きたいなら、英語で「Is your throat feeling better?」で大丈夫と思います。直訳すれば、「Is your throat moist?」になりますが、英語で不自然な言い方です。ですので、そのまま「Is your throat feeling better?(喉大丈夫ですか?)」と聞くことできます。
また、子供に対して、簡単な言葉を使いたいなら、「No more?」でも十分だと思います。
「もういい?」という意味ですが、「もう(これ以上水は)いらない?」というニュアンスを持っています。
ご参考になれば幸いです。