子会社のローカルスタッフから急に電話が来た際に「どうされましたか?」と伝えてたいです。グループ会社に対して、”How may I help you?”は丁寧すぎるかなとも思えるのですが、いかがでしょうか。
グループ会社の人に対して How may I help you? と言ってもおかしくはないですよ。
または次のような言い方もできます。
ーHow can I help you?
「どのようなご用件でしょうか?」
How may I help you? ほど丁寧ではありません。
ーWhat can I do to help you?
「あなたを助けるのに私は何をできますか?」=「どうされましたか?」
ーHow can I be of assistance?
「どのようにお役に立てますか?」=「どうされましたか?」
この言い方はビジネスで使うのに良いでしょう。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
このシチュエーションで、グループ会社に対して「How may I help you?」と言ったら、大きい問題ではないと思います。
もし、丁寧すぎるかなとも思えるとしたら、「may」の代わりに「can」を変更できます。
そうすると、「How can I help you?」になります。
また、別の言い方ですが「What can I help you with?」でも言えます。これもそんなに丁寧すぎると思わないからグループ会社に対して、使えます。
ご参考になれば幸いです。