〜をしない限り...だと思うって英語でなんて言うの?

「ゴミの量を減らない限りリサイクルを沢山しても意味がないと思います」と英語で言いたかったですけど、unless を使うのはわかるんですけどどう使ったら良いのかわからなくて教えてほしいです。
default user icon
uhti1848@icloud.comさん
2022/04/03 16:39
date icon
good icon

1

pv icon

241

回答
  • "unless ~, I don't think ..."

    play icon

- "unless ~, I don't think ..." "unless ~" 「〜をしない限り」 "I don't think ~" 「〜だと思う」"I don't see the point of ~" も言えます。 "Unless we reduce the amount of rubbish, I don't think there's any point in doing lots of recycling." 「ゴミの量を減らない限りリサイクルを沢山しても意味がないと思います」 "unless we reduce the amount of rubbish" 「「ゴミの量を減らない限り」 "I don't think there's any point in ~" 「〜意味がないと思います」 "doing lots of recycling" 「リサイクルを沢山して」
good icon

1

pv icon

241

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:241

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら