This Business all started when I still a College student.
>When I was in College I started my own Business.
>This Business all started when I still a College student.
Example 1
Him:How long have you been working?
You:When I was in College I started my own Business.
Example 2
Him: So, how and when did this Business start?
You:This Business all started when I still a College student.
When I was in College I started my own Business.
This Business all started when I still a College student.
以下のように表現することもできます。
例文1
Him:How long have you been working?
どれくらいになるんですか?
You:When I was in College I started my own Business.
大学の時に起業しました。
例文2
Him: So, how and when did this Business start?
いつどうやってビジネスを始めたのですか?
You:This Business all started when I still a College student.
大学生の時にこのビジネスを始めました。
started
= begin
college
= an educational institution
student
= a person who is studying at a university or other place of higher education.
"I started my business when I was in college."
"I started my business while I was a student."
started
= 始めた
college
= 教育機関
student
= 大学や他の高等教育を受けて学ぶ人
"I started my business when I was in college."
"I started my business while I was a student."
Konanさん、
ご質問どうもありがとうございます。
一例をご紹介します。
{英訳例}
I started a business when I was in college.
大学時代に起業しました。
↓
I started a business
起業する
when I was in college
大学に通っていた頃に
{解説}
「起業する」は
start a business
と言えます。
when I was in college
↑これで「大学にいたときに」→「大学時代に」となります。
{例}
I started a business when I was a teenager.
10代のときに起業しました。
I started a business when I was 19.
19歳のときに起業しました。
~~~~~
お役に立てば幸いです。
どうもありがとうございました。
During my college years, I started my own business.
To set up something = To start a project
'John and Mary are setting up home in the south of England.' this means that they are starting family life (the project) together. They are not physically building a house, but they are building a life together.
To set up something = プロジェクトを開始する
John and Mary are setting up home in the south of England.'
これは彼らが一緒に家族生活(プロジェクト)を始めていることを意味します。彼らは物理的に家を建てているわけではありませんが、一緒に人生を建てている、というニュアンスでしょうかね。
I started my business while studying at university.
I set up my business while I was at university.
「大学時代に起業しました。」は、
”I started my business while studying at university.” や
”I set up my business while I was at university."
で良いでしょう。
"I started my business while still studying at university."と「still」を付け加えると、「まだ大学生なのに起業した」という凄さが伝わります。
また、2つ目の例文 "I set up my business while I was at university." では、"I set up my business while at university."と、while節の主語と動詞がよく省略されます。
While I was in university, I started my own business.
When talking about a business that you created you can use the verbs: "start" or "open". For example "I opened a company." or "I started a business." Both verbs would have the same meaning in the situations.
ビジネスを始めたことについて言う場合、動詞には「start」「open」が使えます。
例えば:
I opened a company.(起業しました。)
I started a business.(起業しました。)
二つの動詞は、この場合同じ意味です。