自転車を押す。って英語でなんて言うの?
自転車に乗るのではなく、降りて手で押すということです。
たとえば、人通りの多い商店街などでは張り紙にそう書かれていることも少なくありません。
ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
回答
-
to push a bicycle
-
to walk one's bicycle
「自転車を押す」は英語で次のように言えます。
ーto push a bicycle
ーto walk one's bicycle
例:
I had to walk my bicycle to the repair shop because it had a flat tire and I don't have a car.
「自転車のタイヤがパンクして、車を持っていないので、自転車を修理屋まで押さなければいけなかった」
repair shop で「修理屋」
to have a flat tire で「タイヤがパンクする」
ご参考まで!
回答
-
to push a bicycle
-
It is not uncommon to see signs telling bicycle riders to push their bicycles in crowded shopping areas.
ご質問ありがとうございます。
「自転車を押す」は英語で「to push a bicycle」と言えます。
また、「人通りの多い商店街などでは張り紙にそう書かれていることも少なくありません。」と説明したいなら、「It is not uncommon to see signs telling bicycle riders to push their bicycles in crowded shopping areas.」と言う風に言えます。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
push a bicycle
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
push a bicycle
自転車を押す
push で「押す」となります。
例:
Please push your bicycle here.
ここでは自転車を押してください。
ぜひ参考にしてください。