世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

お気に入りの曲が流れてきて声が出そうになったって英語でなんて言うの?

I almost gave a glad shout on the street because my fav song was played on the radio で合ってますか? もっとわかりやすい表現があったら教えてください :-)
default user icon
Mahiroさん
2022/04/09 13:48
date icon
good icon

4

pv icon

1355

回答
  • I almost let out a whoop of joy on the street when I heard my favorite song being played on the radio.

ご質問ありがとうございます。 "give a glad shout" は良いフレーズですね。他にも "let out a whoop of joy"という言い方も出来ます。"whoop"は名詞として使えますが、動詞もあります:"I whooped with joy when I heard my favorite song." "I almost let out a whoop of joy on the street"=「道端で歓声をあげそうになった」 "when I heard my favorite song being played on the radio."=「ラジオで私のお気に入りの歌が流れているのを聞いて。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I heard my favourite song on the radio and I almost shouted out loud I was so happy.

ーI heard my favourite song on the radio and I almost shouted out loud I was so happy. 「ラジオでお気に入りの曲が流れているのを聴いて、嬉しくて大声で叫びそうになった」 to hear one's favourite song on the radio で「ラジオでお気に入りの曲が流れているのを聴く」 to almost shout out loud で「大声で叫びそうになる」 ーI heard one of my favourite songs on the radio, and I just about started singing. 「ラジオでお気に入りの曲が流れているのを聴いて、歌い出すところだった」 just about で「〜しそうになる」 to start singing で「歌い出す」 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

1355

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1355

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー