世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

話の流れでそうなったって英語でなんて言うの?

プロポーズはなんて言われたの?という質問に対して、 「特にプロポーズはされていないが、話の流れでそうなった」といいたい。これまで結婚の話題が出ていたし、 話の流れで結婚という経緯に至った、と言いたい。
female user icon
Mariさん
2019/02/08 02:05
date icon
good icon

5

pv icon

14657

回答
  • It just happened.

  • It just came up.

直訳はしずらい文ですが、上のような表現で同じニュアンスになります。 It just happenedは、計画なしで、ばったり、何となく出来事があった時です。 It just came upは、話がそういう流れになった、話している間にそういう話題がでてきた、という感じです。 例 (彼に)プロポーズはされてないけど、話の流れでそうなった。 He didn’t propose. It just came up and now we’re engaged. (now we're engagedは「婚約している」という意味です。)
回答
  • There wasn’t really a proposal, it just kind of happened naturally as part of our conversations about marriage.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、 There wasn’t really a proposal, it just kind of happened naturally as part of our conversations about marriage. とすると、「特に[プロポーズ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48218/)はされていないが、話の流れでそうなった」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ proposal 結婚の申し込み 参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

14657

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:14657

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー