世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今後はもっと頻繁にライン見るようにするから今回は見逃してって英語でなんて言うの?

友達にラインが返ってくるのが遅いということで喧嘩になりました。
default user icon
KOさん
2022/04/09 14:48
date icon
good icon

4

pv icon

1992

回答
  • I will check my LINE more frequently from now on, so please let this time go.

ご質問ありがとうございます。 "I will check my LINE more frequently from now on,"=「今後、もっと頻繁にラインを確認するようにする」 "so please let this time go."=「だから今回は見逃して。」 ☆「見逃す」は他にも "look over" ("please look over this time") や "let the matter pass" ("please let the matter pass this time") などのフレーズも使えます。 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • "I'm sorry, I'll be sure to check my LINE more often from now on."

喧嘩の後に解決するために「今回は見逃して」と言わない方がいいです。言いたら相手に反省してない思われている可能性があります。代わりに "I'm sorry" 「ごめんなさい」を言います。 もし言った方ら「今回は見逃して」 "Let it slide just this once" になります。 - "I'm sorry, I'll be sure to check my LINE more often from now on."  "I'm sorry" 「ごめんなさい」 "I'll be sure to check ~" 「〜見るようにする」 "my LINE" 「ライン」 "more often" 「もっと頻繁に」 "from now on" 「今後は」
回答
  • I'll make sure to check LINE more often.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: I'll make sure to check LINE more often. もっと頻繁にライン見るようにするよ。 more often で「もっと頻繁に」となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

4

pv icon

1992

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1992

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら