世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

不祥事等の問題が起こると審査する書類だけが増え煩雑になるって英語でなんて言うの?

組織内部で何か問題が起きた場合に、チェックするための手続きが増える。外部への「適正に処理している」というパフォーマンスとして、ただ「確認のための確認」になる傾向がある。根本的な解決ではなく、建設的なものとは言えない。 不祥事が起こると、書類が増える。管理職は事務的業務に忙殺され、内容を確認せずに、サインだけすることもありうる
default user icon
kobaさん
2022/04/18 13:51
date icon
good icon

1

pv icon

2267

回答
  • When problems occur within the company, such as internal misconduct, it only gives us more paperwork that makes things tangled.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『不祥事等の問題が起こると審査する書類だけが増え煩雑になる』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 When problems occur within the company, such as internal misconduct, it only gives us more paperwork that makes things tangled. として、『不祥事などの問題が社内で起こると、私たちの書類仕事だけが増えて物事を煩雑にさせます。』と説明できます。 役に立ちそうな単語とフレーズ within a company 社内で internal misconduct 内部の不正行為 tangled 問題などが複雑に絡み合った、手続きなどが煩雑な 参考になれば幸いです。
回答
  • "When the company has internal problems, it just creates more paper work and makes our lives more difficult."

- "When problems occur, it just creates more paper work and makes our lives more difficult." "when problems occur" 「問題が起こると」 "it just creates more paperwork" 「書類だけが増える」 "and makes our lives more difficult" 「と我々の人生を難しくさせる」煩雑になると同じように使えます。よく使われているフレーズです。そしてこの場合には "lives" の代わりに "jobs" 「仕事」も使えます。
good icon

1

pv icon

2267

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2267

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー