友達に同じ事を2回聞いてしまい
友達を少し不快にさせてしまった時に言いたいです。
忘れてたわけじゃなくて
もう一回確認したかっただけだよ、と。
確認する=make sure
二重に確認する=double-check
どちらも会話でよく使います。
最初にI'm sorry butをつけると「悪いんだけど」という感じを出せると思います。
忘れてたわけじゃなくて=It's not that I forgot about it...
念のため=just in case
「忘れてたわけじゃない、念のために確認したかっただけだよ」
- It's not that I forgot, I just wanted to make sure.
- Just in case, I wanted to double-check with you.
「〜するつもり」を表す mean to 〜を使ってもいいですね。
I just meant to make sure.
則岡さんの I just wanted to make sure.と一語変えただけですが、
mean toも知っていると便利です。
たとえば
I didn’t mean to upset you.
(怒らせるつもりはなかったんだ。)
といった使い方もできます。
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I just wanted to make sure.
確認したかっただけだよ。
他には:
double-check = 2回確認する
just in case = 念の為
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム