ご質問ありがとうございます。
「丸」はcircleです。そして、「点々」はdotsと言います。ほとんどの場合、「XXにOO」をOO in XXに訳しています。ですので、「丸に点々」をdots in a circleに訳しました。でも、それでけで「顔のこと」が通じられません。そういう顔は英語でsmiley faceと言います。
他の言い方はstick figuresです。この単語の意味は顔だけではなくて、「顔が丸に点々で体が線だけに描く」という意味です。GoogleでStick figureを関索していただければすぐわかると思います。
ご参考になれば幸いです。