"走っていたら友達にぶつかっちゃた"
- I was running and I ran into a friend.
- I ran into a friend while I was running.
"I ran into someone" は「誰かにぶつかった」の意味です。けど、「誰かに会った」の意味でもあります。
"I was running and ran into a friend." と言って、話している相手が「へ?」か「誰に会ったの?」みたいな反応をしたら、"Literally" // "I literally ran into them." と返事してみてください。"Literally" は言葉通り・文字通りの意味です。でも、「マジ」や「本当」の意味としても使われます。
「走っていたら、友達にぶつかって、顔を怪我したの。」
- I was running, ran into a friend, and injured my face.
この場合は、「怪我をした」"injured" で本当に人にぶつかったということが使わります。
以下のように表現することができます。
I was running and ran into a friend.
I ran into a friend while I was running.
ran into a friend で「友達にぶつかった」を英語で表現することができます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。