「いつの間にか」って英語でなんて言うの?

全国模試の「友達と励まし合いなら走っていたらいつの間にかゴールしていた」を英訳する問題です。
default user icon
Tomさん
2016/07/27 20:44
date icon
good icon

178

pv icon

71843

回答
  • Before I knew it

    play icon

  • Before I realized it

    play icon

Hey there Tom!

ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!

いつの間にかという表現はいろんな言い方があるのですが、この場合は「before I knew it」(知ってる前に)です。

もし英語のことを強調したいのであれば、
The movie was over before I knew it.

もし「いつのまにか」という意味を強調したいのであれば
Before I knew it, the movie was over.

〜終わってたの英訳〜
終わっていたは状況なので、「be ~」と言います。

いつの間にか映画が終わった
Before I knew it, the movie ended.

いつの間にか映画が終わってた
Before I knew it, the movie was over.

よろしくお願いします!
回答
  • without noticing

    play icon

  • without realizing

    play icon

いつの間にか、を気付かないうちに、と解釈すると、

without noticing (it)

等と言うことができます。
Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師
回答
  • before I knew it

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

before I knew it
いつの間にか、知らぬ間に

例:
Before I knew it, we had crossed the finish line.
いつの間にかゴールしていました。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

178

pv icon

71843

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:178

  • pv icon

    PV:71843

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら