議論における"空中戦"って英語でなんて言うの?
「議論が空中戦にならないように。」言葉だけで議論しても埒があかないこと。
回答
-
Don't let the debate become a dog fight.
-
Don't let the debate become an argument.
ご質問ありがとうございます。
「議論」はdebateと言います。場合によってconversationも使えると思います。
「空中戦」はaerial fightとかaerial battleですが、議論に対してそういう表現は英語でありません。一番近いのはdog fightですが、この言い方はちょっと珍しいです。そのため、2番目の回答でargumentを提案しています。それで、「議論が喧嘩にならないように。」の意味になります。
ご参考になれば幸いです。