世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ジンクスを破るって英語でなんて言うの?

PK戦に勝ってPK戦は鬼門のジンクスを破った
default user icon
Naokoさん
2023/07/08 23:58
date icon
good icon

3

pv icon

1288

回答
  • break the jinx

ご質問ありがとうございます。 「ジンクスを破る」はそのまま英語で「break the jinx」と言います。 サッカーのPKの話であれば、「[PK戦](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/116649/)に勝ってPK戦は鬼門のジンクスを破った」は英語で「They broke the jinx by finally being able to win by penalties.」と言います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • They finally broke the jinx and shook off the bad luck by winning the penalty shootout.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。 They finally broke the jinx and shook off the bad luck by winning the penalty shootout. とすると、『彼らはPK戦に勝つことによりようやくジンクスを破り不運を振り払った。』と言えます。 『鬼門の』という表現は、その人(たち)にとって、どうにもうまくいかない相手・場所・事柄で、ここでは、それを 『ついていない』と言い換えて、shook off the bad luck 『不運を振り払った。』と表現しました。 参考になれば幸いです。
回答
  • break the jinx

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 break the jinks 「ジンクスを破る」 と表現できます。 例) They broke the jinks. 「彼らはジンクスを破った」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

3

pv icon

1288

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1288

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら