わざわざ病院にいくほどでもないって英語でなんて言うの?

体調は悪いけど、病院に行くほどではない時に。 わざわざ病院にいくほどでもないんだよな~て何て言いますか?
default user icon
Taketoさん
2022/05/07 23:00
date icon
good icon

0

pv icon

309

回答
  • I don't want to go all the way to the hospital just for this.

    play icon

  • It's not that bad that I need to go to the hospital.

    play icon

この場合、次のように言うと自然で良いかと思います。 ーI don't want to go all the way to the hospital just for this. 「これだけのためにわざわざ病院に行きたくない」 ーIt's not that bad that I need to go to the hospital. 「病院に行く必要があるほどひどくない」 ご参考まで!
回答
  • It's not so bad that I need to go to the hospital.

    play icon

  • I don't want to go to the hospital just for this.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: It's not so bad that I need to go to the hospital. 病院に行くほどひどくはない。 I don't want to go to the hospital just for this. これのためだけに病院に行きたくない。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

0

pv icon

309

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:309

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら