今秋、しまなみ海道をサイクリングで走破するって英語でなんて言うの?
今秋、しまなみ海道をサイクリングで走破する計画で、週末トレーニングしている。
回答
-
This fall, I'll cycle through the Shimanami Kaido.
ご質問ありがとうございます。
「しまなみ海道」は文法的な言葉ですので、そのまま英語に入ってきました。もっと分かりやすくしたかったら、Shimanami Ocean RoadとかShimanami Roadに訳せます。
「走破する」はrun throughとかgo throughなどですが、サイクリング(cycling)に対して、cycle throughに訳すのが最もすっきりとして言い方です。
ご参考になれば幸いです。