ご質問ありがとうございます。
「シーン」と「カット」は英語のsceneとcutですので、そのまま使えます。「今」は「この」と同じように使っていますのでthisに訳せばいいと思います。他の言い方はthe scene we are looking at nowとかthe scene we are doing nowですが、長くて、言うのが面倒くさいと思いますので、thisを提案していますね。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
Please cut that scene.
今のシーンはカットしてください。
Could you cut that scene?
今のシーンはカットしてもらえますか?
Could you ... ? で「〜してもらえますか?」の意味になります。
ぜひ参考にしてください。