今回のエピソードは今までの総集編だったって英語でなんて言うの?
アメリカンアイドルの話で。
新しいものではなく、今までのいいシーンをまとめた
ものでした。
回答
-
This episode was on the highlights of previous episodes up until now.
ご質問ありがとうございます。
この表現の「総集編」は訳しにくいです。大体「highlights」や「compilation」となりますが、言ったら、ちょっとおかしい気がします。
なので、訳すため、「highlights of previous episodes」の「previous episodes」=「今までのエピソード」をつけた方がいいと思います。
総じて結構長い訳だけど、簡単に相手に伝わると思います。
ご参考になれば幸いです。