自然な成り行きで起こる未来に関しては、"will" を使う事が適当です^^
「I will be fourteen next month.」と言うと、あなたが来月に14歳になるという予想や確信を表現します。
"be going to" は、予定を立ててその予定に向かって行う時に使うと考えていると良いかもしれません^^
ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介させてください。
【英訳例】
I turn 14 next month.
私は来月14歳になります。
★ 解説
turn を使うときには will なしで大丈夫です。
turn は「(年齢が~才)になる」(英辞郎)という意味です。
《例》
I turn 40 next April.
来年の4月で40歳になります。
【出典:Financial Times-May 27, 2016】
My wife and I both turn 66 next year.
妻と私は来年共に66歳になります。
【出典:PBS NewsHour-Oct 14, 2014】
お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I will turn 14 next month.
来月14歳になります。
この表現だけが正解というわけではなく、他にも:
I turn 14 next month.
I'll be 14 next month.
ぜひ参考にしてください。
ご質問ありがとうございます。
・「I'll turn 14 next month.」
=私は来月で14歳になります。
(例文)I'll turn 14 next month. I'm gonna celebrate my birthday with my friends.
(訳)私は来月で14歳になります。友達とお祝いします。
(例文)I'll turn 14 next month. My brother will turn 16 this month.
(訳)私は来月で14歳になります。兄は今月16歳になります。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco