14時に迎えに行くねって英語でなんて言うの?

14時に5 off-signers を迎えにまたこの船に私が来ますね
default user icon
Naoさん
2022/01/24 07:37
date icon
good icon

0

pv icon

830

回答
  • I'll go to pick them up at 2.

    play icon

  • I'll go to get them up 2.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「迎えに行く」は相手によって英語が変わります。相手は迎えに来て欲しがっている人でしたら、goじゃなくてcomeになります。 例:(子供に学校に迎えに行く時間を伝える時)I'll come and get you at 4 today. 例:(旦那さんに子供を迎えに行く予定を伝える時)I'll go to get our child at 4 today. ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I will come to pick those five off-signers up at 2 pm.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。 先に述べられている通り、『私が来ますね』というのであれば、come を使って、 I will come to pick those five off-signers up at 2 pm. と言えますね! 役に立ちそうなフレーズ come to pick up 迎えに来る off-signer 勤務を終えた下船する船員 参考になれば幸いです。
回答
  • I'll pick you up at 2.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「I'll pick you up at 2.」 =14時に迎えに行くね。 (例文)I'll pick you up at 2. //Ok! See you later! (訳)14時に迎えに行くね。//オッケー!また後でね! (例文)I'll pick you up at 2 so wait for me here. (訳)14時に迎えに行くからここで待っててね。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
Coco Y 英語講師
good icon

0

pv icon

830

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:830

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら