世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ぜひ、お家に呼んでくださいって英語でなんて言うの?

彼女が新しい家へ引越ししたので、お家に呼んでほしいと伝えたい。
default user icon
Kyokoさん
2022/05/27 17:00
date icon
good icon

2

pv icon

2211

回答
  • Please invite me to your (new) house!

ご質問ありがとうございます。 「呼ぶ」は一般的にcallに訳されています。例えば、Brad Pitt is called "BraPi" in Japan.「日本ではブラッド・ピットがブラピと呼ばれています。」 でも今回の英訳はinvite(招待・誘う・招く)です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • By all means, please invite me to your new house!

ご質問ありがとうございます。 「ぜひ」=「definitely」 「お家に」=「to (your) house」 「呼んでください」=「please call (me)」 直訳すれば、「Please definitely call me to your new house.」になります。もちろん文法的に間違っていませんが、ちょっと不自然です。 英語では「call」の代わりに「invite」=「誘って」の方が的確だと思います。 後は、「definitely」ではなくて「by all means」を使った方が良いかもしれません。 だから、「By all means, please invite me to your new house!」になります。 文末にびっくりマークの「!」があれば、表現はもっと強調されます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2211

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2211

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら