食器洗っといてねって英語でなんて言うの?

食べ終わったら食器洗っておいてね。はどのように表現するのでしょうか
female user icon
yoshikoさん
2016/09/01 15:32
date icon
good icon

80

pv icon

26410

回答
  • I want you to do the dishes.

    play icon

アメリカの家庭でよく聞いた表現です。

I want you to ~
「あなたに~してもらいたい」

という意味の言い方ですが、これを利用して親が子に
I want you to do the dishes.
「食器洗いをしておいて欲しい」
とよく言っていました。

お願いというよりも、親子の場合どちらかと言えば命令に近いニュアンスに感じます。

ちなみに、doはdo the laundry「洗濯をする」にも使えます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Do the dishes, okay?

    play icon

  • Can you do the dishes?

    play icon

「食器洗っといてね」というのは、Do the dishes, okay?となります。
do the dishesは「食器洗いをする」という意味です。
「~してね」は、カジュアルの場合では依頼の最後に~, okay?というふうに使われています。
「食べ終わったら」も言う時にこのようになります。
Do the dishes after eating, okay?


似ている表現も紹介します:
Can you do the dishes (after eating)?
= (食べ終わったら)食器洗っといてくれない?
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • Don't forget to do the dishes when you're done

    play icon

  • Please wash the dishes afterwards

    play icon

Don't forget to do the dishes when you're done =終わったらお皿を洗うの忘れないでね

Please wash the dishes afterwards =後でお皿洗っといてね

お皿を洗うのはwash, clean, do the dishesの3つの言葉を使うのが一般的です。どれも意味は同じなので覚えやすいのを選びましょう。
回答
  • Can you wash the dishes after eating?

    play icon

  • Could you wash the dishes after eating?

    play icon

食べ終わったら食器洗っておいてくれる?=Can you wash the dishes after eating?

「〇〇できる」と伝えたいときはCan you...?という表現を使います。
また、こちらの表現をより丁寧にしたければ、Could you...?を使います。

食べ終わったら=after eating.になります。
good icon

80

pv icon

26410

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:80

  • pv icon

    PV:26410

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら