食器洗っといてねって英語でなんて言うの?

食べ終わったら食器洗っておいてね。はどのように表現するのでしょうか
female user icon
yoshikoさん
2016/09/01 15:32
date icon
good icon

83

pv icon

31161

回答
  • I want you to do the dishes.

    play icon

アメリカの家庭でよく聞いた表現です。 I want you to ~ 「あなたに~してもらいたい」 という意味の言い方ですが、これを利用して親が子に I want you to do the dishes. 「食器洗いをしておいて欲しい」 とよく言っていました。 お願いというよりも、親子の場合どちらかと言えば命令に近いニュアンスに感じます。 ちなみに、doはdo the laundry「洗濯をする」にも使えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Do the dishes, okay?

    play icon

  • Can you do the dishes?

    play icon

「食器洗っといてね」というのは、Do the dishes, okay?となります。 do the dishesは「食器洗いをする」という意味です。 「~してね」は、カジュアルの場合では依頼の最後に~, okay?というふうに使われています。 「食べ終わったら」も言う時にこのようになります。 Do the dishes after eating, okay? 似ている表現も紹介します: Can you do the dishes (after eating)? = (食べ終わったら)食器洗っといてくれない?
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • Don't forget to do the dishes when you're done

    play icon

  • Please wash the dishes afterwards

    play icon

Don't forget to do the dishes when you're done =終わったらお皿を洗うの忘れないでね Please wash the dishes afterwards =後でお皿洗っといてね お皿を洗うのはwash, clean, do the dishesの3つの言葉を使うのが一般的です。どれも意味は同じなので覚えやすいのを選びましょう。
回答
  • Can you wash the dishes after eating?

    play icon

  • Could you wash the dishes after eating?

    play icon

食べ終わったら食器洗っておいてくれる?=Can you wash the dishes after eating? 「〇〇できる」と伝えたいときはCan you...?という表現を使います。 また、こちらの表現をより丁寧にしたければ、Could you...?を使います。 食べ終わったら=after eating.になります。
good icon

83

pv icon

31161

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:83

  • pv icon

    PV:31161

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら