世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

はい、きれいになった!って英語でなんて言うの?

外から帰ってきて、親が手を洗ってあげた時に言います。 子供が自分で手を洗って見せてくれた場合に言う 「きれいになったね」は言い方が変わりますか?
default user icon
kihoさん
2016/04/20 11:12
date icon
good icon

15

pv icon

14377

回答
  • Look, it is clean now.

  • Here you are,your hands are clean now.

●Look,it is clean now.  ほら、きれいになったよ。  状況によってこんな風にも表現できますよ。 ●Here you are, your hands are clean now. はいどうぞ~、きれいになったね。 この here you are という表現、イギリスではママたちが結構よく使っています。 物をあげるときだけでなく、何かこどもにしてあげたときもこんな感じで表現できます。
AYAKO 英会話講師、翻訳家
回答
  • OK, now your hands are (all) clean!

他のアンカーの方が回答されている通り、基本的に clean を使います。 子供が自分で手を洗って見せてくれた場合は、Good! とか Excellent!! とか褒める言葉でもOKですよ。 参考になれば幸いです☆
回答
  • Now your hands are clean!

・「Now your hands are clean!」 (意味)はい、手が綺麗になったよ! <例文>Now your hands are clean! Always use soap when washing your hands okay? <訳>はい、手が綺麗になったよ!手洗う時は必ず石鹸使うんだよ、わかった? ・vocabulary: hands 手 clean 綺麗 ご参考になれば幸いです。
good icon

15

pv icon

14377

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:14377

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー