この写真を撮った人に使っていいか許可を取りましょうか?って英語でなんて言うの?

先生が友達が撮った写真を使っていいか聞いてきたので、こういました。
default user icon
KOさん
2022/06/07 13:49
date icon
good icon

6

pv icon

183

回答
  • Should we ask the person who took this picture for permission to use it?

    play icon

  • Can I ask permission to your friend if I can use this picture?

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「この写真を撮った人に使っていいか許可を取りましょうか?」は英語で「Should we ask the person who took this picture for permission to use it?」と言います。 この言い方は写真を撮った人が知らない人でしたら、その場合、こういう風に言います。 もし、具体的に写真が撮った人は先生の友達の場合、そうすると、「Can I ask permission to your friend if I can use this picture?」になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Do you want me to ask my friend who took this picture for permission to use it?

    play icon

日本語に近いように言うなら、次のように言えますが、少しかたい感じがします。 ーDo you want me to ask my friend who took this picture for permission to use it? 「この写真を撮った友達に(写真を)使う許可を取って欲しいですか?」 もっと自然な感じに言うなら、次のように言えます。 ーDo you want me to ask my friend if it's okay to use this picture? 「この写真を使っていいか、友達に聞いてあげようか?」 ご参考まで!
回答
  • If you want to use this photo, I'll ask my friend if it's OK.

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) If you want to use this photo, I'll ask my friend if it's OK. 「この写真を使いたいなら、友達に大丈夫かどうか聞いておきます」 意訳ですが、おっしゃられている内容は、このようにも表現できるかと思います。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI *オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪
good icon

6

pv icon

183

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:183

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら