劇場公演500回出演って英語でなんて言うの?
劇場公演(アイドルの定期公演)への出演が500回を迎えた方にメッセージを送りたいです。
なるべく短めで「劇場公演500回出演」を教えていただければと思います。
よろしくお願い致します。
回答
-
500 stage performances
-
500 theatrical performances
ご質問ありがとうございます。
「劇場公演500回出演」をなるべく短めで言うと、英語で色々な言い方はあります。「500 stage performances」はちょうど良いと思います。
例えば、メッセージに言ったら、「Congratulations on 500 stage performances!」=「劇場公演500回出演おめでとうございます!」です。
その他には「劇場公演500回目出演おめでとうございます!」=「Congratulations on your 500th stage performance!」になります。
もちろん「Congrats!」の短縮形を言っても鎌いません。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
500 theatrical performances
ご質問ありがとうございます。
「劇場」=theater
「公演」=performance
「出演」=appearance, performance, stage appearance
上記に一番短い翻訳を提案しています。他の言い方を下記に書きます。
例:500 appearances on stage
例文:She has reached 500 appearances on stage!
ご参考になれば幸いです。