サッカーに詳しい方のご回答希望です。
ディフェンダーがシュートを打とうとしている相手の前に立ち、シュートコースを狭めるということを表現したいです。
この場合の"コース"を英語でもcourseと言うのでしょうか?
directionでしょうか?
Get in the way to narrow down the direction he shoots in
ご質問ありがとうございます。
その通りで、「コース」はcourseですね。そして、directionにも訳せます。でも、シュートコースを狭めることでdirectionを狭めることじゃなくて目指せるところを狭めていますので、英語でcourseとdirectionを使っていません。その代わりにangleを使っています。
例文:When the attacker is about to shoot, the defender stands between them and the goal to narrow the angle of the shot.
ご参考になれば幸いです。