燃料補給って英語でなんて言うの?
ガソリンスタンドなどで燃料を補給することを何というのか気になりました。
回答
-
I will fill up my gas tank at a gas station.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『燃料を補給する』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、fill up を使って、
I will fill up my gas tank at a gas station.
『ガソリンスタンドで燃料を満タンにしてきます。』と言えます。
Fill up は、『いっぱいに入れる、満タンにする』という意味でよく使われる表現です。
役に立ちそうな単語とフレーズ
gas station ガソリンスタンド、給油所
tank タンク
参考になれば幸いです。
回答
-
"To fill up the car"
-
"to fuel up."
-
"To get petrol."
国によって燃料のことtばが変わりますがオーストラリアでは "petrol" と "fuel" と呼ばれます。"アメリカで "gas"。
- "to fill up the car" 「車を埋める」燃料で車のタンクを埋めるという意味を表します。
- "to fuel up." 上の文と同じように意味 "to fuel up" 燃料で埋める。または "to fuel up the car." も言えます。
- "to get petrol" 「燃料を取りに行く」車でガソリンスタンドに行って燃料補給すると言う意味を表します。"petrol" 代わりに "fuel" も言えます。"to get fuel."