(マラソンの)給水所って英語でなんて言うの?

マラソンで水を補給する所です
default user icon
( NO NAME )
2016/05/30 22:01
date icon
good icon

7

pv icon

8037

回答
  • A water station

    play icon

  • A water stop

    play icon

  • Support station

    play icon

These drinking stations are placed regularly around the marathon or long distance event course.
"How far's the next water stop?"
"I think it's about 2 miles ahead."
"Great. I'm feeling totally dehydrated"
給水所は、マラソンや長距離のコースには定期的に置いてありますよね。
"How far's the next water stop?" 次の水までどれくらいだい?
"I think it's about 2 miles ahead." 2マイルくらいかな。
"Great. I'm feeling totally dehydrated" よっしゃ、もう脱水起こすぎりぎりだよ。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • water station

    play icon

  • drink station

    play icon

  • aid station

    play icon

こんにちは。
ご質問ありがとうございます。

「給水所」ですが、「water station」が最も一般的な言い方かなと思います。
他に「drink station」とも言います。
三つ目にご紹介した「aid station」ですが、最近は日本語でも使われるようになりましたね。

〈単語の意味〉

station=《人・物が立つ[配置される]特定の》位置, 場所
(リーダーズ英和辞典)

drink=飲み物、飲料
(英辞郎)

エイドステーション=マラソンや自転車を使ったロードレースで、水分や食べ物を補給できるようコースの途中に設けた施設。
(デジタル大辞泉)


「aid」とは、

aid=援助、救済、補助、助成、補佐
(英辞郎)

という意味です。

〈例〉

There is a water station just past the halfway point.→中間点を過ぎたところに給水所があります。

Drink stations are provided every 4 to 5 kilometres.→4キロから5キロごとに給水所が設けられています。

There is an aid station every 3 kilometers.→3キロごとに給水所[エイドステーション]があります。


お役に立てましたら幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Water Station(s)

    play icon

他のアンカーの方が回答している通りです。 ただ、表現する際に単数形なのか複数形なのかを考える必要性は出てきます。

単数形例
There is a water station at 40km (point).
40キロ(地点)に1ヵ所給水所があります。(基本的にマラソンの数か所ある地点には1ヵ所の給水所しかないので単数形)

複数形例
Are there any water stations in this marathon?
このマラソンには何か所か給水所がありますか?

これは何キロ地点に給水所がありますか?と聞いているようなものなので、回答者は
例)There are water stations at every 10 km.
10キロごとに給水所がありますよ。
というような回答が返ってきます。

お役に立てば幸いです☆
回答
  • A refreshment station

    play icon

  • A watering hole.

    play icon

  • A water stand.

    play icon

A refreshment station could be one where you can get water and/or other liquids.
A refreshment station could be one where you can get water and/or other liquids.

Refreshment stationは、お水や他の飲料水をもらう場所です。
Babz DMM英会話講師
回答
  • Water station

    play icon

  • Water bank

    play icon

  • Pit stop (for water)

    play icon

You could call it a 'water bank', which might help someone imagine somewhere where you stop for water, if you are speaking in the context of a marathon. A 'pit stop' is where cars stop for a service and this could be considered relatable to you stopping for a drink of water. Lastly and I imagine the most popular is 'water station'. As far as I'm aware there is no real fixed 'one' word/phrase for this and so various different answers that contain the word and understanding of somewhere to drink water, may be useful.
給水所のことを 'water bank'ということができ、マラソンの話をしているなら、給水所であることを分かってくれるでしょう。

 'pit stop'とはサービスのために車が止まるところを指し、 水を飲むために止まるところということになります。

最後に、最も知られているのが、'water station'だと思います。知っている限り、給水所を表す特定の決まった言葉/フレーズがないので、水を飲むところという言葉を含んでいるさまざまな言い方を知っておくと便利かもしれません。
Ben Mo DMM英会話講師
回答
  • Water station

    play icon

  • Water stop

    play icon

The common phrase to use here would be 'water stop'. Because it is where we stop to drink some water! We can also use the term 'water station'. Just like bus station and train station, it is a place where we go to get something.
Here are some examples
There are water stops every 2km during this marathon.
I hope there is a water station soon. I really need some water!
この場合、一般的な言葉は 'water stop'です。立ち止まって、水を飲むところだからです!また、 'water station'という言葉も使うことができます。バス停や電車の駅のように、何かを得るために行く場所ということです。

例:
 There are water stops every 2km during this marathon.
マラソン中、2キロごとに給水所があります。

I hope there is a water station soon. I really need some water!
すぐに給水所があるといいな。すごく水が飲みたい!
Danno DMM英会話講師
回答
  • Water station

    play icon

  • Drink station

    play icon

These water stations are placed about every 2 miles or 3.2 km from the starting line and until the finish line. This is where marathon runners stop to get water and stay hydrated during the run!

"I need to stop at the next water station."
"The drink station is just ahead!"
給水所は、スタート地点からゴールまで、2マイル、または3.2キロごとに設置されています。これは、マラソン選手が止まって、水を飲み、走っているときに脱水症状にならないようにするためのものです。
 
"I need to stop at the next water station."
次の給水所で止まる必要がある。

"The drink station is just ahead!"
給水所はすぐそこだ!
Leesha DMM英会話講師
回答
  • water station.

    play icon

  • drinking station

    play icon

  • refreshment stand

    play icon

Example sentences-
1. I had to stop at the water station to get a drink.
2. The drinking station will have water there so you will be able to re-hydrate.
3. I will be working the refreshment stand at the race this year instead of running due to my broken ankle, so look for me if you want some water!
例文:
1. I had to stop at the water station to get a drink.
 ドリンクを確保するために給水所でとまらなければならなかった。

2. The drinking station will have water there so you will be able to re-hydrate.
 給水所には水があり、水分補給ができます。

3. I will be working the refreshment stand at the race this year instead of running due to my broken ankle, so look for me if you want some water!
 足首を骨折したため今年は走らずに、大会では給水所で働いています。なので、水が欲しいなら私を探してください!
Eli M DMM英会話講師
回答
  • water station

    play icon

ご質問ありがとうございます。

英語で water station と言うことができます。
「給水所」という意味の英語表現です。

water が「水」という意味になります。
station は「駅」などの意味でも使われる英語表現ですね。

次のような言い回しで使うことができますよ。

・The water station is coming up soon.
もうすぐ給水所ですよ。

お役に立てれば嬉しく思います。
good icon

7

pv icon

8037

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8037

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら