世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「この飲み物は夏には冷やして飲み、冬は温めて飲みます」って英語でなんて言うの?

レモネードの飲み方について、日本では2通りの飲み方があることを伝えるには?
female user icon
kinoさん
2022/06/16 14:34
date icon
good icon

2

pv icon

531

回答
  • We make the beverage cold in summer and hot in winter.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『この飲み物は夏には冷やして飲み、冬は温めて飲みます』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 We make the beverage cold in summer and hot in winter. と言えます。 少し変えて、 We drink cold lemonade in summer and hot lemonade in winter. とすると、『夏には冷たいレモネードを飲んで、冬にはあたたかいレモネードを飲みます。』とも言えますね! 参考になれば幸いです。
回答
  • This drink is consumed chilled/cold in summer and warm/hot in winter.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: This drink is consumed chilled/cold in summer and warm/hot in winter. この飲み物は夏は冷やして飲み、冬は温めて飲みます。 consume は「摂取する」という意味です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

2

pv icon

531

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:531

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら