ヘルプ

ギンギンに冷やすって英語でなんて言うの?

「このビール、ギンギンに冷えてて旨い!」とか、「このジュース、ギンギンに冷やしておいてね!」とか、夏には結構使うけど英語ではどんな表現するんでしょうか?
Hiroyaさん
2016/02/04 09:17

33

9405

回答
  • This beer is ice cold! It's delicious!

  • Please leave this juice in the fridge and make it ice cold!

ice coldと言う事で「氷のように冷たい」と表現する事が出来ます。

また、fridgeはrefrigeratorの略です。毎回この長い単語を言うのが億劫なので会話等ではこの形で頻繁に使います。
回答
  • Ice Cold 「○○」

ギンギンに冷やた飲み物は、"Ice cold drink" と言います!
なので、金曜日の仕事終わりには "I need some ice cold beer!" などと言ってみましょう!

くーーーーーっ!!飲みたい!!
Alex Nomura 日英バイリンガル/Spark Dojoトレーナー
回答
  • I want an icy cold beer!

  • A chilled drink would be nice!

"I want an icy cold beer!"
You can use the word "icy" to describe a very cold drink as well.

"A chilled drink would be nice!"
"Chilled" is a different word to describe very cold.
"I want an icy beer!
ギンギンに冷えたビールが飲みたいなあ!

""icy""
とてもよく冷えた飲み物を表現するときも使えます。

""chilled""
これもとても冷たい、という意味です。

A chilled drink would be nice!
ギンギンに冷えた飲み物があったらいいなあ!"

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ronel DMM英会話講師
回答
  • ice-cold

If you describe something as ice-cold, you are emphasizing that it is very cold.

"ice-cold" as cold as ice

Examples :
-Delicious ice-cold beer.
-Is there anything to beat the first sip of an ice-cold beer in the sunshine?
-Best served with ice-cold beer.
-My colleague served me a bottle of ice-cold soda at lunch last week.
-The water was ice cold and my hands were completely blue.
Ice-coldは、非常に冷たいことを強調した言い方。
Ice-coldはCold as ice(氷のように冷たい)とも表現します。

例文;
①冷えた美味しいビール。
②太陽の日差しの中で飲むギンギンに冷えたビールの最初の一口に勝るものがあるかい?
③冷えたビールとの組み合わせが最高。
④先週のランチで、同僚が冷たいソーダを出してくれた。
⑤水が凍てつくように冷たくて、手(の血色)が青くなった。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • A) This is an ice cold beer!

  • B) Aah this beer is bitterly cold! Just the way i like it.

A) This is an ice cold beer!

*Ice
- cold -very cold; as cold as ice.
Example
- "There is plenty of ice-cold beer"

B) Aah this beer is bitterly cold! Just the way i like it.

*Aah
- Used to express pleasure, satisfaction, surprise, or great joy.
Example
- "Help!" "Aaaah! It's eating my leg!"

*Bitterly cold
- very cold
Example
- It will be bitterly cold tomorrow.

I hope this helps :-)
A. 氷のように冷たい(ギンギンに冷えた)ビールだよ!
Ice cold=氷のように冷たい、非常に冷たい。

例文:
"There is plenty of ice-cold beer"
ギンギンに冷えたビールは十分あるよ。

B. お~、このビール、ギンギンに冷えてるよ!最高だね!
”Aah"=歓喜や満足感、驚きを表す表現。

例文:"Help!" "Aaaah! It's eating my leg!"
「助けて!」「うわぁぁぁ!足を食われてる!」
”Bitterly cold"=身を切るように寒い、冷たい。

例文:It will be bitterly cold tomorrow.

「明日は厳しい寒さになるだろう。」

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ilke DMM英会話講師
回答
  • This beer's freezing!

  • This is icy cold!

You may say that something is 'freezing' if it is really cold. Of course, it may not be actually freezing - it's just an expression which is a little exagerrated.
You could also say something is 'icy cold,' meaning that it is really cold.
'freezing'というと、すごく冷たいという意味です。もちろん、実際に凍るわけではないですが、ちょっと誇大な表現ですね。
またはicy coldということで、すごく冷えているという意味になります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • ice cold

  • chilled

  • please can i have my drink served chilled

examples
"i would love an ice cold beer".
or
"can you serve me my drink chilled please".
or
"i would like a very cold drink please".
or
"please add ice".

"I would love an ice cold beer".(私はキンキンに冷えたビールが好きです。)
あるいは
"Can you serve me my drink chilled please?"(私の飲み物はキンキンに冷やしてもらえますか。)
または
"I would like a very cold drink please".(キンキンに冷えた飲み物をください。)
または
"Please add ice".(氷を追加してください。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師

33

9405

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:33

  • PV:9405

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら