Teachers who are able to discipline their students are good teachers.
Teachers who can be stern with their pupils are the best kind of teachers.
この場合の「叱れる先生」は、子供達のしつけをできる先生、のように言うのが自然で良いかと思います。
ーTeachers who are able to discipline their students are good teachers.
「生徒をのしつけをできる先生が良い先生です」
ーTeachers who can be stern with their pupils are the best kind of teachers.
「生徒を叱れる先生が最も良い先生です」
can be stern with ... で「…を叱れる」と言えます。
ご参考まで!
I believe that teachers who are able to discipline students are good teachers.
ご質問ありがとうございます。
「子どもを叱れる先生が良い先生だと思う」は英語で「I believe that teachers who are able to discipline students are good teachers.」と言います。
まず、「I believe that」は自分の意見や考えを言うとき、よく使います。「I think that」でも構いません。
そして、「teachers who are able to discipline students」は「子どもを叱れる先生」という意味です。なぜ、teachersには複数になるか知りたいなら、「teacher(一人先生)を指していますが、teachersでしたら、一般的の話になります。
最後に「are good teachers.」は「~が良い先生だ」という意味です。
ご参考になれば幸いです。