手作りでなく買ったものなのかと思ったって英語でなんて言うの?

先生が見せてくれた子どもの洋服が手作りとは思えない完成度だったので、「買ったのかと思いました」と言いたいです。なんて言ったら良いのでしょう?
Arisaさん
2021/04/29 09:15

3

118

回答
  • I thought you bought it at a store!

  • It looks store-bought!

ご質問ありがとうございます。

・I thought you bought it at a store!
=「お店で購入した物だと思いました!」
(例文)I made this dress!// Really? I thought you bought it at a store! It's beautiful!
(訳)このドレスを作りました!//本当に?お店で購入した物だと思いました!綺麗です!

・It looks store-bought!
=「お店で購入した物に見えます!」
(例文)Your dress looks store-bought! You are so talented!
(訳)お店で購入したドレスに見えます!すごい才能ですね!

(例文)You made that? It looks store-bought!
(訳)それ作ったんですか?お店で購入した物に見えます!

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • I didn't think it was handmade. I thought you bought it from a store

手作りでなく買ったものなのかと思った
日本語の通りであればinstead of being handmade, I thought it was something you bought at a storeになりますが、
英語で
手作りじゃないと思った
I didn't think it was handmade.
店から買ったものなのかと思った
I thought you bought it from a store
みたいな表現の方が自然です。

ご参考になれば幸いです。

3

118

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:118

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら