良い(良くない)と思うって英語でなんて言うの?
「彼のアイデアについてどう思う?」
「良いとは思えないな」
や
「幼児期の英語学習についてどう思う?」
「良いと思う!」
や
「彼の行動についてどう思う?」
「良くないと思う。」
のような文脈で用いたいと考えています
回答
-
I think it's good./I don't think it's good.
What do you think about his action?(彼の行動についてどう思う?)
I think it's good.(良いと思う)
I don't think it's good.(良くないと思う)
英語では否定を前に出すことが自然なので、「良くないと思う」はI think it's not good.ではなく、I don't think it's good.とすることが自然です。
回答
-
Hmm, I don’t think it’s a good idea.
-
I think it’s good.
-
I don’t think his behaviour is appropriate.
1)’うーん、それは良いアイデアとは思えないな‘
Hmm うーん、そうだな、、←あまり同意できない時などに使ったりします
I don’t think~ ~だとは思わない、←これの後には、肯定文がきます→ its a good idea を否定するという表現です
2、‘それ良いと思う!‘
3)‘彼の行動は適切ではなかったと思う‘
behavior 振る舞い、行動
appropriate 適切な、ふさわしい