荷重【力】を逃すって英語でなんて言うの?
物理的な、荷重(force)を逃がす 分散させるような表現ってなんで言えばいいですか?
回答
-
lose force
-
force dissipates
-
forces disperses
ご質問ありがとうございます。
「逃す」はloseとかreleaseなどです。「分散」に対して、dissipateとdisperseとspreadを使えます。
因みに重さの関係で「荷重」を使ったらforceじゃなくてloadの方が相手としてわかりやすいです。
例文:The board broke because the load wasn't dispersed.「荷重が分散されていなくて板が壊れた。」
ご参考になれば幸いです。
回答
-
It distributes the force evenly.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
『物理的な、荷重(force)を逃がす 分散させるような表現ってなんで言えばいいですか?』について、どのような状況で使用するか言い方はいくつか言い方が考えられますが、例えば、
It distributes the force evenly.
とすると、『それは力を均等に分散する。』と言えます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
distribute ~を分配する、~を分け与える、広げる、分布させる
load distribution 荷重の配分、負荷分散
equivalent uniformly distributed load 等価等分布荷重
distributed load 分布荷重
参考になれば幸いです。